In the end, we will have the last laugh.
Здравствуйте, я здесь впервые. Сразу хочу предложеньице внести. Имеется возможность переводить и выклыдывать Dai Densetsu и Shion Note. Вот первая часть Дневника Шиона. Кому понравилось, пишите. Буду выклыдывать по мере перевода.

Shion Note by Kagami Takaya

ГЛАВА 1
Воспоминания…
Его воспоминания возвращались.

Сначала пришли улыбки его друзей.
Улыбающиеся лица его друзей, которые не должны были умереть.
Лица Тони, Тиля и Фала. Лица его друзей, которые знали его, оставили его позади и покинули его.
Вначале все улыбались.
Но в конце была только тишина.
Потому что они были мертвы.
читать дальше

Продолжение следует...


@темы: Heroes, Lucile Eris, Shion Astal, Аниме, Творчество, Фанфикшен

Комментарии
05.01.2011 в 15:25

Вокруг меня сплошные гении, уже не знаю, куда податься (с) Не надо с Танитой холиварить, она хорошая (с)
Miran of the Dark, спасибо :)

А можно поподробнее узнать, что такое Dai Densetsu и Shion Note?
Это часть чего?
05.01.2011 в 15:30

Жажда наслаждения делает жестоким! (с)
Miran of the Dark, на правах модератора, прошу текст убрать под кат, чтоб он занимал меньше места, саму картинку можно оставить

tanitabt, Dai Densetsu это само ранобэ, Танита)))
05.01.2011 в 15:32

Вокруг меня сплошные гении, уже не знаю, куда податься (с) Не надо с Танитой холиварить, она хорошая (с)
Ferris Eris, вот я и прошу указать это в шапке :)
05.01.2011 в 15:39

"пламя танцует в руках рассвета, пламя не знает границ и слов" (с) Эол
Очень хочется жахнуть критикой, но я промолчу х)
05.01.2011 в 15:40

Жажда наслаждения делает жестоким! (с)
tanitabt, ну, думаю автор поста увидит наши комментарии с замечаниями и все исправил и дополнит) Иначе я буду страшна в гневе :evil:

О с т р о л и с т, критикой? Можно я пожму вашу лапку? Я думаю, что текст стоило чуточку подправить, ведь выглядит так, будто просто набор слов. ну кое-где уж точно
05.01.2011 в 15:48

In the end, we will have the last laugh.
Все принято, все исправлю. Только как написать под " кат"?
05.01.2011 в 15:48

Вокруг меня сплошные гении, уже не знаю, куда податься (с) Не надо с Танитой холиварить, она хорошая (с)
Очень хочется жахнуть критикой, но я промолчу

О с т р о л и с т , гы!
05.01.2011 в 15:50

"пламя танцует в руках рассвета, пламя не знает границ и слов" (с) Эол
критикой? Можно я пожму вашу лапку? Я думаю, что текст стоило чуточку подправить, ведь выглядит так, будто просто набор слов. ну кое-где уж точно
Можно )) И, на самом деле, это еще мягко говоря - подправить. Но я молчу, да, я молчу х)
05.01.2011 в 15:51

In the end, we will have the last laugh.
Остролист, tanitabt И насчет набора слов, в точности взято построение текста на английском сайте. Если переделывать, будет несоответствие. А атк читается луше. Весь текст переведен дословно, без авторских исправлений.
05.01.2011 в 15:53

Вокруг меня сплошные гении, уже не знаю, куда податься (с) Не надо с Танитой холиварить, она хорошая (с)
Все принято, все исправлю. Только как написать под " кат"?

Miran of the Dark , выделите большую часть текста и нажмите кнопочку сверху MORE.

Правила оформления текста или перевода:
1. название
2. автор
3. переводчик
05.01.2011 в 15:56

Вокруг меня сплошные гении, уже не знаю, куда податься (с) Не надо с Танитой холиварить, она хорошая (с)
Miran of the Dark , давайте начнем с малого :)

А потом пробежимся по тексту :)
05.01.2011 в 16:00

Жажда наслаждения делает жестоким! (с)
щаз Танита все всем расскажет, за что я ее и обожаю))) Она всех ставит на место))
05.01.2011 в 16:01

"пламя танцует в руках рассвета, пламя не знает границ и слов" (с) Эол
Miran of the Dark

Я бы просто на вашем месте хоть немного литературно подправил, стилистику - тоже, но это я )
05.01.2011 в 16:05

Жажда наслаждения делает жестоким! (с)
да просто некоторые слова можно было изменить, найти синонимы по значению, а то кое-где слух и глаз режет - мама не горюй..
05.01.2011 в 16:06

"пламя танцует в руках рассвета, пламя не знает границ и слов" (с) Эол
да просто некоторые слова можно было изменить, найти синонимы по значению, а то кое-где слух и глаз режет - мама не горюй..
Именно, Феррис-сан, именно )
05.01.2011 в 17:55

In the end, we will have the last laugh.
Ну это в конце концов не мое творчество, ничего менять я не могу. К тому же перевожу с инглиша, который уже был переведенный. Как говорится через вторые руки. Постарюсь дальше сделать язык более литературным, но стиль все же оставлю. Про Dai Densetsu no Yuusha no Densetsu могу сказать, что если второй сезон и будет выходить. то он скорее всего будет именно по Dai Densetsu, хотя там не так много материала, как в первой части новелл. По содержанию,- это сиквел истории и начинается ровно с того места, где закончилось аниме. То есть когда Феррис освободила Райнера из клетки и они вместе идут по дороге, где на них нападают солдаты. Дневник Шиона пока состоит из трех глав, сколько еще планируется не знаю, четвертую еще только переводят на инглиш. Когда выйдет не знаю. Судя по всему он является частью серии Кагами под названием The Ochita Kuroi Yūsha no Densetsu.
05.01.2011 в 18:20

Жажда наслаждения делает жестоким! (с)
Сударь или сударыня ( не знаю, как правильнее), мы с братом тоже занимаемся переводом, так что я прекрасно понимаю, что такое текст данного ранобэ. Однако, если вы решили переводить с английского, то должны знать, что у слов бывает несколько значений и менять их, не отходя от истиного смысла так, чтоб было читабельно и ясно. Скажем, если я буду дословно переводить фразу с английского, то получиться каша, что и произошло у вас в некоторых предложениях.
05.01.2011 в 18:26

Вокруг меня сплошные гении, уже не знаю, куда податься (с) Не надо с Танитой холиварить, она хорошая (с)
Дневник Шиона пока состоит из трех глав, сколько еще планируется не знаю, четвертую еще только переводят на инглиш. Когда выйдет не знаю. Судя по всему он является частью серии Кагами под названием The Ochita Kuroi Yūsha no Densetsu.

Miran of the Dark , вы это в шапке к своему переводу и напишите. Потому что не совсем понятно, что вы перевели. Нет ни названия, ни уточнения, какой частью серий новелл Дневники являются. Если вы переводчик, вы так и укажите.

И претензии были не к стилистике текста оригинала, а к содержанию перевода. С ним нужно еще поработать.
05.01.2011 в 18:35

Вокруг меня сплошные гении, уже не знаю, куда податься (с) Не надо с Танитой холиварить, она хорошая (с)
Дневник Шиона пока состоит из трех глав, сколько еще планируется не знаю, четвертую еще только переводят на инглиш. Когда выйдет не знаю. Судя по всему он является частью серии Кагами под названием The Ochita Kuroi Yūsha no Densetsu.

Miran of the Dark , вы это в шапке к своему переводу и напишите. Потому что не совсем понятно, что вы перевели. Нет ни названия, ни уточнения, какой частью серий новелл Дневники являются. Если вы переводчик, вы так и укажите.

И претензии были не к стилистике текста оригинала, а к содержанию перевода. С ним нужно еще поработать.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail